Sardine, savon, voyage ! 53 courts textes inédits 53 brand-new short scripts
Sardine, savon, voyage !
53 courts textes inédits
Dans un esprit de curiosité, d’ouverture et de promotion de la richesse des écritures théâtralesfrancophones d’aujourd’hui pour la jeunesse, et dans la perspective du festival Générations Lumineuses de l’ASSITEJ International en mars 2025, à Marseille, Scènes d’Enfance-ASSITEJ France, le Théâtre Massalia et Write Local, Play Global ont lancé un appel à l’écriture d’un texte court pour le jeune public, ouvert à toutes les langues françaises, toute forme de spectacle vivant et pour l’enfance ou pour l’adolescence.
Les règles du jeu incluaient un.e ou plusieurs héro.ines enfant ou ados et 6 éléments évoquant Marseille : une sardine (ou un autre poisson), une épice ou un mélange d’épices, l’odeur de la mer, l’idée du mélange (des gens, des cultures, des sensations…), un savon et un skate-board, (ou bateau ou train, comme moyen de voyage) d’où le titre de ce projet. Nous avons reçu 53 textes issus de 13 pays, de formes, de styles et d’atmosphères très variées. Les voici, par ordre alphabétique. Pour accéder à un texte, cliquez sur le nom de l'auteur.ice et le titre de la pièce.
Sardine, soap, travel !
53 brand-new short scripts
In a spirit of curiosity, openness and promotion of the richness of today's French-language TYA playwriting, and with a view to ASSITEJ International's Bright Generations festival in Marseille in March 2025, Scènes d'Enfance-ASSITEJ France, Théâtre Massalia and Write Local, Play Global launched a call to write a short text for young audiences, open to all French languages, all forms of live performance and for children or teenagers.
The rules of the game included one or more heroes for children or teenagers and 6 elements evoking Marseille: a sardine (or another fish), a spice or a mixture of spices, the smell of the sea, the idea of mixing (people, cultures, sensations...), a bar of soap and a skateboard (or boat or train, as a means of travel), hence the title of this project. We received 53 entries from 13 countries, in a wide variety of forms, styles and atmospheres. Here they are, in alphabetical order. Clicking on the author’s name and title of play will link you to that script.
BELLEMARE Martin – Nos saisons / Our seasons
BENGONO Marcelle Sandrine – Le petit garçon du bord de mer / The little seaside boy
BENGUIGUI Pauline – Néoténie / Neoteny
BÉNICHOU-AYOUB Romain – Sacha et le rouget / Sacha and the red mullet
BERNARD Caroline - Haïm et Irina / Haïm and Irina
BESSOU Juliette – Toi, moi, ici et là / You, me, here and there
BIENVILLE Béatrice – À pile ou face / Flipping a coin
BOUTINOVA Véronika – Astou-Azor sur un skate fou / Astou-Azor on a mad skateboard
CHAUMET Sylvie – Sardine, Savon, Voyage ! / Sardine, Soap, Travel!
CHMIELEWSKI-WINNE Fabienne – En paix, les étoiles / In peace, stars
CUCUTA Felicia – L'Ile / The Island
DANAN Joseph – Cauchemar organisé / Organised nightmare
DE COSNAC Bettina – Voyage qui peut / Travels whoever
DELLA-VALLE Olivia – Cannelle et le requin / Cannelle and the shark
DIAMA Jeanne – Sauvons le soldat Soso / Let's save the Soso soldier
DUVER Amel – La bouillabaisse / Bouillabaisse
FLAMENS Mathieu – Maurice au Mont Rose / Maurice on Rose Mount
GAUROY – Boîte vocale / Voice can
GOURGOUSSE – L’écume des nuages / Clouds' foam
GUÉNÉGUÈS Anne-Sophie – Métier pêcheur / Fisherman's profession
GUEORGUIEV Irina – Team Sardines / Sardines team
GUIEU Jean-Michel – Sauvons les sardines / Let's save the sardines
HOEDTS-KLEIN Mélanie – La montagne / The mountain
IACOBELLI Federica – La mère farceuse / The joking mother
KADJAZIOU Hézou – Un poisson dans un aquarium dort-il ? / A fish in an aquarium, does it sleep ?
LAMÈTHE Didier – Rouge piment / Chilly red
LOKOSSOU Jean-Louis – Papa, c'est magnifique ! / Daddy, it’s beautiful !
LOOS Matthieu – Quand tu parles, on sent l’odeur de la mer / When you talk, we can smell the sea
MAINDON Laurent – La clef des songes / The key to dreams
MAVOUNGOU LADYNE Augustine Péniel – Le Voyage des Sardines Épicées / The Journey of Spicy Sardines
MELIS Alexandra-Shiva – Peau d'sardine ! / Sardine skin
MOGOUN Jeannette – Entre mer et souvenirs / Between sea and memories
MOSKOVOSKY Vanessa – Mérou Mérouan / Grouper Groupers
PILLET Françoise – Héros selon la règle / Hero by the rule
PIZZO Anne – La chanson de la sardine / Sardine song
PLÉNACOSTE Annick – Faut qu'ça bouille / It’s got to boil
REVILLET Sabine – La fille à côté de moi sentait le savon / The girl next to me smellt of soap
REY Julie – Lakshmi et les sardines / Lakshmi and the sardines
SALSANO Laura – Hors de l'aquarium / Out of the aquarium
SANFO Mady – Mahdi et sa Mamie / Mahdi and his Granny
SEYT Thibault – Embruns / Sea spray
SIMONSEN Michelle – La grande Bleue / The big Blue
SITOU Stan – Pas de filet, pas de poisson / No net, no fish
SOLER Emmanuelle – Savon poisson / Fish soap
TAMISIER Sabine – Papi ! / Grandpa!
TESLA Ida – Gateautoutnu / Bare-naked-cake
TEXIER-CHOLLET Céline – Suivre un silure / Following a catfish
TOUDONOU Carmen Fifamè – L'enfant-poisson / The fish child
VERLAGUET Catherine – Les audacieux / The daring ones
VIOUX Danielle – Les aventures de Pixel et Hashtag / Pixel and Hashtag's adventures
ZANNOU Sylviane Mahougnon – L’appel de Grand-Popo / The call from Grand-Popo